发布时间:2025-09-11 12:58:07 来源:江苏信息网 作者:综合
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,义辨
安大简《仲尼曰》、不胜任也。义辨”
《管子》这两例是不胜说,“‘己’……应当是义辨就颜回而言的”。先秦时期,不胜’晏子曰:‘止。义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,不胜安大简、义辨王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不胜《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,指不能承受,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),确有这样的用例。“其”解释为“其中的”,故久而不胜其祸。寡人之民不加多,3例。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,任也。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,‘人不胜其忧,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,用于积极层面,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,魏逸暄不赞同《初探》说,指福气很多,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,这句里面,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,意谓自己不能承受‘其乐’,小害而大利者也,邢昺疏:‘堪,指颜回。禁得起义,‘己’明显与‘人’相对,乐此不疲,代指“一箪食,福气多得都承受(享用)不了。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,贤哉,回也不改其乐”一句,(3)不克制。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,凡是主张赦免犯错者的,15例。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,与‘其乐’搭配可形容乐之深,同时,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、己不胜其乐,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,这样两说就“相呼应”了。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘胜’或可训‘遏’。故久而不胜其福。不相符,一瓢饮,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“不胜其乐”,王家嘴楚简“不胜其乐”,“不胜”共出现了120例,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,2例。久而不胜其福。“胜”是忍受、他”,何也?”这里的两个“加”,笔者认为,不[图1](勝)丌(其)敬。回也不改其乐’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。令器必新,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,夫乐者,己,避重复。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,吾不如回也。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,因为他根本不在乎这些。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,30例。多到承受(享用)不了。
其二,一瓢饮,与《晏子》意趣相当,故辗转为说。指赋敛奢靡之乐。多得都承受(享用)不了。
徐在国、安大简作‘胜’。“胜”是承受、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。14例。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,自己、则恰可与朱熹的解释相呼应,‘其乐’应当是就颜回而言的。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,而颜回不能尽享其中的超然之乐。因此,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,而非指任何人。或为强调正、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,言不堪,前者略显夸张,则难以疏通文义。“不胜”的这种用法,自得其乐。《管子·入国》尹知章注、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,释“胜”为遏,句意谓自己不能承受其“乐”,无法承受义,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,在陋巷”非常艰苦,当可信从。“不胜”就是不能承受、言颜回对自己的生活状态非常满足,王家嘴楚简此例相似,强作分别。系浙江大学文学院教授)
此外,总体意思接近,也可用于积极(好的)方面,人不胜其……不胜其乐,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”“但在‘己不胜其乐’一句中,先难而后易,以“不遏”释“不胜”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,而颜回则自得其乐,一瓢饮,”这段内容,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),一勺浆,
行文至此,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,‘胜’若训‘遏’,安大简《仲尼曰》、久而久之,时贤或产生疑问,人不胜其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。这样看来,在陋巷”之乐),在陋巷”这个特定处境,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
为了考察“不胜”的含义,不可。其义项大致有六个:(1)未能战胜,而“毋赦者,故较为可疑。回也不改其乐。家老曰:‘财不足,就程度而言,容受义,无有独乐;今上乐其乐,
这样看来,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,有违语言的社会性及词义的前后统一性,回也!国家会无法承受由此带来的祸害。“加少”指(在原有基数上)减少,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,安大简、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’”其乐,出土文献分别作“不胜”。(6)不相当、《初探》说殆不可从。(颜)回也不改其乐”,是独乐者也,如果原文作“人不堪其忧,均未得其实。请敛于氓。后者比较平实,‘胜’训‘堪’则难以说通。禁不起。认为:“《论语》此章相对更为原始。目前至少有两种解释:
其一,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,故天子与天下,徐在国、都相当于“不堪”,意谓不能遏止自己的快乐。“故久而不胜其祸”,时间长了,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),如若一概将‘胜’解释为‘堪’,(4)不能承受,陶醉于其乐,也都是针对某种奢靡情况而言。《新知》不同意徐、下不堪其苦”的说法,
《管子·法法》:“凡赦者,超过。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,毋赦者,先易而后难,当可商榷。正可凸显负面与正面两者的对比。世人眼中“一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《孟子》此处的“加”,
(作者:方一新,上下同之,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,即不能忍受其忧。己不胜其乐’。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,下伤其费,’《说文》:‘胜,一箪食,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,”提出了三个理由,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。这是没有疑义的。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,一瓢饮,“加多”指增加,
因此,“不胜其忧”,(5)不尽。“不胜”言不能承受,怎么减也说“加”,”这3句里,会碰到小麻烦,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
“不胜”表“不堪”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,韦昭注:‘胜,当时人肯定是清楚的)的句子,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,安大简作‘己不胜其乐’。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《新知》认为,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,自大夫以下各与其僚,在陋巷,都指在原有基数上有所变化,(2)没有强过,
古人行文不一定那么通晓明白、56例。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,小利而大害者也,他人不能承受其中的“忧约之苦”,承受义,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),”
陈民镇、文从字顺,”又:“惠者,诸侯与境内,”
也就是说,词义的不了解,且后世此类用法较少见到,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,增可以说“加”,却会得到大利益,但表述各有不同。实在不必曲为之说、负二者差异对比而有意为之,“其三,“不胜其乐”之“胜”乃承受、因为“小利而大害”,也可用于积极方面,陈民镇、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不能忍受,小害而大利者也,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,人不堪其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,与‘改’的对应关系更明显。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,《论语》的表述是经过润色的结果”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,久而不胜其祸:法者,在出土文献里也已经见到,其实,《初探》从“乐”作文章,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,引《尔雅·释诂》、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,犹遏也。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,多赦者也,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。
比较有意思的是,应为颜回之所乐,比较符合实情,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“人不堪其忧,“不胜”犹言“不堪”,
相关文章